Unser Blog

Unser Blog

WIE “KÄSE AUF MAKKARONI” SEIN?

lisa 22. Mai 2019 Schlagwörter: , , KURIOSITÄTEN No comments
featured image

REDEWENDUNGEN UND ITALIANITÄT

Wenn es stark regnet fallen auf Englisch Hunde und Katzen (Raining cats and dogs).

Auf Deutsch werden Daumen gedrückt, um viel Glück zu wünschen.

In Frankreich hingegen sollte man vor dem Sprechen sieben Mal die Zunge drehen (Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler).

Diese auf den ersten Blick bizarre oder unsinnige Ausdrücke sind eigentlich nur typische Redewendungen jeder Sprache.

Im Bel Paese werden Hunde und Katzen, wenn es regnet, niemals vom Himmel herunterkommen aber der Regen ist “a catinelle” (als würde jemand Wasser vom Himmel ausschütten).

Man kreuzt die Finger und wünscht viel Glück (ohne Daumen zu drücken) und zählt bis 10 bevor man spricht (ohne die Zunge zu drehen wie die Franzosen).

Jede Sprache hat ihre eigene Redewendungen, faszinierende Ausdrücke auf sprachlicher Ebene die eine einzigartige Kombination aus Geschichte, Kultur und Tradition darstellen.

Tatsächlich verbirgt sich die Vergangenheit eines Volkes in jedem Wort, jedem Satz und jedem idiomatischen Ausdruck.

Um die Redensarten auch auf Italienisch besser zu verstehen, haben wir Ester, Italienischlehrerin von „con Ester Vivitalia“ in Nürnberg, getroffen.

Ester von “con Ester Vivitalia”

Ester ist eine sehr sonnige und positive Person. Ihre Augen enthüllen Emotionen und Leidenschaft, wenn sie über Italien spricht. Ihre Stimme ist charismatisch und voller Energie.

Fasziniert sind wir von ihrer Professionalität und ihren vielen Ideen.

Geboren und aufgewachsen in der Provinz Mailand, zog sie 1998 nach Deutschland und begann Italienisch an Sprachschulen und Firmen in Bayern zu unterrichten.

2014 machte sie ihre Leidenschaft zum Beruf und eröffnete eine Sprachschule in der Nürnberger Altstadt.

Ester lebt ihren Beruf fast wie eine Mission: durch ihre Arbeit und ihre Schule möchte sie den Ausländer Italien erleben lassen (vivere l‘Italia). Nicht nur durch Sprachkenntnisse, sondern und vor allem auch durch eine authentische Kenntnis der italienischen Lebensweise.

Aus diesem Grund sind ihre Kurse sehr besonders. Es geht nicht nur um einen klassischen Grammatikunterricht im Klassenzimmer. Ester bietet ihren Schülern auch “praktische Workshops” in italienischen Cafés, Bars, Lokalen und Supermärkten an.

REDEWENDUNGEN

Wie uns Ester im Interview erzählt, ist eine Redewendung ein grammatikalisch anomaler Ausdruck. Es ist ein Satz, der eine symbolische und bildliche Bedeutung hat, die sich von der wörtlichen unterscheidet.

Ester erklärt uns, wie wichtig es ist, um die Bedeutung verstehen zu können, Teil des sprachlichen und kulturellen Kontexts des Ortes zu sein, an dem eine Redewendung geboren wird, die sich nicht nur von Sprache zu Sprache, sondern auch von Dialekt zu Dialekt unterscheidet.

Tatsächlich gibt es in jeder Region Italiens Redewendungen, die nur von denjenigen wirklich verstanden werden können, die in einer bestimmten Stadt geboren und aufgewachsen sind und einen bestimmten sozialen und kulturellen Hintergrund haben, der mit dem Ort verbunden ist.

Wir nutzten ihr Wissen und ihre Erfahrungen und stellten ihr einige Fragen:

Woher kommen die Redewendungen?

“Die Redewendungen kommen aus dem täglichen Leben des Menschen. Wir haben Redensarten, die mit der Arbeit, mit handwerklichen Tätigkeiten, mit den Phasen der Natur, des Jahres und mit geografischen Orten zu tun haben.

Es gibt modernere Redewendungen, die sogar mit Sport und Fußball zu tun haben.

Ohne zu vergessen, dass auf Italienisch natürlich sehr viele Redewendungen mit Essen und Kochen zu tun haben”.

Kannst Du uns einige italienische Redewendungen nennen, die mit dem Essen zu tun haben?

“In Italien sagen wir, gutherzig wie Brot sein (essere buono come il pane), so satt wie ein Ei sein (essere pieno come un uovo) oder auch das Omelett drehen (girare la frittata), dieses bedeutet, dass man die Version eines Ereignisses ändert, um es für sich selbst günstig zu machen.

Wir sagen auch, es trifft wie Kohl zur Zwischenmahlzeit zu (c’entrare come il cavolo a merenda). Niemand isst einen Kohl als Snack. Daher meinen wir, das Gesagte hat mit dem Kontext, von dem man spricht, nichts damit zu tun.“

Welche Redewendung repräsentiert am besten die italienische Küche?

„Meiner Meinung nach, die Redewendung die uns am meisten repräsentiert ist: „essere come il cacio sui maccheroni” (wie Käse auf Makkaroni sein).

Der Käse und die Makkaroni sind in perfekter Harmonie! Wenn wir sagen wollen, dass etwas perfekt ist, dass es zur richtigen Zeit, auf die richtige Weise und am richtigen Ort passiert, können wir sagen, das „è come il cacio sui maccheroni”. “

Du stammst ursprünglich aus der Provinz Mailand. Kannst Du uns eine typische Redewendung im Dialekt dieser Gegend nennen?

“Restà cumpagn de quel de la mascherpa”: Bleiben wie der von “mascherpa”.

Die wörtliche Bedeutung ergibt wenig Sinn. Die bildliche Bedeutung ist stattdessen, fassungslos zu bleiben, überrascht zu sein. Es kommt von der Reaktion des Milchmannes, der sich beim Mischen der Milch an einem bestimmten Punkt vor dem Lab befindet.

Der Milchmann hat zu lange gewartet. Beim weitermischen, produzierte er Lab (Mascherpa, Mascarpone, Formagella) und nicht Milch. Aus diesem alten Werk leitet sich diese Redewendung ab, die noch heute verwendet wird.

 

Die Redewendungen und die Sprache sind Ausdruck der Authentizität eines Territoriums, zusammen mit Traditionen, Handwerkskunst, Küche und Manufaktur.

Wir danken Ester für das Teilen ihres Wissens mit uns. (Folge sie hier auf Social Media.)

 

Entdecke ein authentisches Italien mit ANYWAYS. Tu es durch Künstler und Handwerker, erlebe die Traditionen jeder Region aus erster Hand. Schau Dir unsere anyways.experiences an.
Oder fahre fort, indem Du eine italienische Region oder einen der fünf Sinne auswählst, denen die Erlebnisse gewidmet sind.

Möchtest Du weitere Besonderheiten der italienischen Kultur, Sprache und Traditionen entdecken?
Folge unserem Blog „Kuriositäten“.
Interessierst Du Dich für typische Rezepte der italienischen Küche?
Entdecke unseren Blog „Die Italienische Küche“.

Related Posts

  • Valentina Natale
  • i gatti
  • Andiamo in Italia